Diễn văn chào mừng Đức Tổng của cha sở Nam Bình tại Đền Thánh Stêphanô Vĩnh Thạnh (8.9.2011)
Trọng kính Đức Tổng Leopoldo Girelli,
Hôm nay toàn thể Hội Thánh hân hoan mừng lễ Sinh Nhật Đức Mẹ, hừng đông báo hiệu Mặt Trời Công Chính là Đức Ki-tô. Niềm vui này càng được nhân lên cho giáo xứ Nam Bình chúng con với sự hiện diện đầy ưu ái của Đức Tổng. Chúng con hân hoan yêu mến đón chào Ngài. Chúng con xin chúc tụng Đấng nhân danh Chúa mà đến.
Your Excellency, The Archibishop Leopoldo Girelli,
Today all of the Church celebrates with joy the Birthday of the Blessed Virgin Mary, the dawn showing the Sun of Justice, Jesus Christ. This joy is multiplied for our Nam Binh parish by your loving presence. We all happily and lovingly welcome you. Blessings on you who come in the name of the Lord.
Với sự hiện diện của Ngài, chúng con cảm thấy mình được gắn kết vào Hội Thánh Mẹ một cách hữu hình, rõ nét và bền chặt. Kính xin Đức Tổng vui lòng chuyển đến Đức Thánh Cha tình yêu mến con thảo và lòng trung thành của chúng con.
With your presence, we experience firm, clear and visible union with the Mother Church. We would like to ask you to convey our filial love and loyality to the Holy Father.
Giáo xứ Nam Bình chúng con được thành lập khoảng 121 năm qua. Sau nhiều thăng trầm của thời cuộc, hiện nay giáo xứ có 12 giáo họ với khoảng 2,018 giáo dân. Chúng con rất hãnh diện vì trong địa bàn giáo xứ chúng con có 2 nơi hành hương quan trọng của Giáo phận Qui Nhơn, đó là Đền Thánh Ste-pha-nô và di tích lịch sử truyền giáo Nước Mặn.
Our Nam Binh parish was establised about 121 years ago. After the ups and downs of events, we have now 2,018 parishioners among 12 sub-parishes. It is a great honour for us to have 2 of the important centres for pilgrimage in the Qui Nhon Diocese : The Shrine of Saint Stephen Cuenot and Nước Mặn, the monument of missionary history.
Đức Tổng đang hiện diện tại Đền Thánh dâng kính Thánh Giám mục Stephano Thể, vị Giám mục thứ 10 của Giáo phận Qui Nhơn chúng con. Chính tại nơi đây, Đức Cha Stephano đã dâng thánh lễ cuối cùng và bị bắt đem đi. Người đã được lãnh nhận phúc tử đạo vào ngày 14-11-1861 sau khi đã hy sinh quên mình phục vụ Giáo phận trong suốt 33 năm. Vì thế, năm 2011 này, Giáo phận và giáo xứ chúng con đang tu sửa Đền Thánh Ste-pha-nô để kính nhớ và mừng kỷ niệm 150 năm (1861-2011) ngày tử đạo của Người.
You are present at the Shrine of Saint Stephen Cuenot, the 10th Bishop of our Qui Nhon Diocese. Here, Bishop Stephen celebrated his last Mass and was arrested taken into imprisonment. He was privileged to receive of martyrdom on 14 November 1861 after 33 years of unselfish and loving service in this Diocese. So this year 2011, the Diocese and our parish are restoring the Shrine of St Stephen, to remember and celebrate the 150th Anniversary of his Martyrdom (1861-2011).
Nước Mặn là cơ sở truyền giáo đầu tiên, nơi các nhà truyền giáo dòng Tên đến và bắt đầu việc rao giảng Tin Mừng vào năm 1618. Nhờ sự đóng góp kiến thức và tài năng của các vị thừa sai, Nước Mặn còn được xem là nơi phôi thai chữ Quốc ngữ hiện nay của chúng con. Vì thế, Giáo phận đã xây dựng một đài kỷ niệm tại đó để ghi nhớ công ơn của các nhà truyền giáo và để chuẩn bị mừng kỷ niệm 400 năm (1618-2018) công việc truyền giáo trong Giáo phận.
Nước Mặn was the first foundation of the Mission, where the Jesuit missionaries arrived and began to preach the Good News in 1618. Thanks to the knowledge and talents of the Missionaries, Nước Mặn was also recognised as the birthplace of our present national language. Therefore, we built a monument here to honor the missionaries and to celebrate the Anniversary of 400 years of Mission in our Diocese ( from 1618-2018).
Kính xin Đức Tổng dành cho chúng con một góc nhỏ trong quả tim của Ngài. Chúng con xin kính chúc Ngài được vạn an và gặt hái nhiều thành quả tốt đẹp trong chuyến viếng thăm này. Xin kính chúc Đức Tổng nhiều ân sủng Chúa và niềm vui trong ngày Sinh nhật của Mẹ chúng ta.
We would like to ask you to give us a small corner of your heart. We wish you well and have a great sucessful journey on your pastoral visit. May God grant you abundant blessings and enjoy the Feast of the Birthday of our Lady.
—————————————————————–
MC: Chúng con xin dâng lên Đức Tổng những đóa hoa biểu tỏ lòng quý mến của chúng con.
We would like to offer you the bundle of flowers as a token of our love and gratitude.